LAS LENGUAS MINORIZADAS MEJORARAN SU TRATAMIENTO EN EUROPA
El próximo mes de abril el Parlamento Europeo va a comenzar a trabajar en un informe de iniciativa que es el primer paso para consolidar una política europea de verdad en torno a las lenguas minorizadas. El coordinador va a ser el co-presidente del grupo de minorías del parlamento europeo Francois Alfonsi, desde el que, como explica en este vídeo, se ha trabajado mucho para conseguir que las instituciones europeas comiencen a recorrer este camino.
Alfonsi nos comenta aquí como se ha fraguado este informe y cuales son sus objetivos. Recuerda que desde la aprobación de la carta sobre lenguas minorizadas sigue habiendo lenguas en peligro de desaparición y que todas ellas son un patrimonio europeo que hay que preservar. Igualmente espera que con este informe, que espera tenga un apoyo masivo se puedan generalizar programas de apoyo como el que hemos aplicado en Euskadi con el euskera que libren de desaparición a estas lenguas y que una vez aprobado el informe se pueda hacer presión sobre los estados miembros, especialmente Francia.
Nosotros estamos trabajando ya para aportar nuestra posición y nuestras inquietudes a un documento que creo que va a mejorar la situación. Hasta ahora el mecanismo más claro de promoción de estas lenguas desde una perspectiva jurídica es, como comentaba nuestro amigo Corso Francois Alfonsi, la carta europea de las lenguas regionales o minoritarias, que tiene dos problemas. El primero es que es un instrumento de protección y promoción que deben ratificar los estados miembros de la Unión Europea. Por lo tanto los hablantes de estas lenguas quedan a expensas del compromiso de sus autoridades estatales en la materia. Francia, por ejemplo no ha firmado la carta y maltrata sin dificultad ni cortapisa alguna sus lenguas «regionales» amenazando con multas a cualquier autoridad pública que apoye su promoción. Además la opinión publicada del vecino estado es beligerante contra estas manifestaciones de diversidad cultural.
La carta además no establece ningún tipo de mecanismo de coerción que permita corregir los incumplimientos de los firmantes. Solo así es posible explicar el caso de las reiteradas advertencias emitidas desde el Comité de Ministros del Consejo de Europa sobre la política lingüística del gobierno de Navarra sin que hasta el momento unas valoraciones tan negativas les hayan hecho ni reflexionar. Estos informes son el único mecanismo de control que prevé la carta y tienen el valor de constituir denuncias públicas que en teoría deberían ayudar a corregir situaciones de incumplimiento. Pero si a la presidenta de Navarra le parece que lo de sus dietas millonarias puede compararse con lo que cobra un alicatador, es casi normal que estas cosas no le impresionen demasiado.
Por su parte la Comisión Europea y en general las instituciones comunitarias siguen en este asunto las estelas que marcan los diferentes estados miembros. Hay instrumentos de promoción a nivel europeo pero son los estados quienes lideran las iniciativas y buscan en su caso apoyo en los instrumentos financieros que pone en marcha la comisión en este ámbito.
En ese contexto es una buena noticia la puesta en marcha de este trabajo sobre lenguas minorizadas porque seguro que aporta al menos más solidez al estatus que todas ellas tienen en el seno de la unión. Creo además que va a permitir distinguir y aplicar medidas específicas para distintos casos. En este momento en Europa se cruzan situaciones lingüísticas complejas que clasificaría al menos en tres categorías: Lenguas nacionales que se hablan en territorios que no son un estado; lenguas oficiales en todo un territorio de un estado miembro que son habladas por minorías nacionales del mismo que viven en otro estado con otra lengua y las lenguas que hablan comunidades de emigrantes de países terceros cuyas comunidades lógicamente interaccionan con la población local y sus instituciones y servicios públicos.
Lógicamente no es lo mismo que un estado, con lengua oficial en Europa tenga una minoría en otro estado miembro a la que puede apoyar con todo tipo de recursos que lo que nos ocurre a nosotros con el euskera, por ejemplo en Iparralde.
Ya os iré comentando porque el tema me parece que va a ser muy interesante y va a abrir algún debate de los que aquí no gustan pero que deben resolverse de una vez. Ya hemos comentado más de una vez las contradicciones que disfrutan aquí esos constitucionalistas a los que se les llena la boca de «ciudadanos» y «personas». Son los mismos a los que aquí les parece muy bien que la categoría jurídico administrativa de una persona sea determinante para la calidad y extensión de sus derechos fundamentales. Este asunto de las lenguas es un ejemplo. Si eres estado tu lengua es oficial aquí. Si no lo eres te aguantas, aunque tengas más hablantes que muchas lenguas que tienen cabina en los servicios de traducción que hacen posible el trabajo aquí.
En este contexto vamos trabando contacto en el inter grupo de minorías y en audiencias y sesiones de trabajo en las que vamos participando con todo tipo de gentes interesantes que se mueven en este mundo. Una de nuestras últimas experiencias ha sido con los promotores del festival de la canción LIET que enfocan la promoción de las lenguas desde una perspectiva eminentemente lúdica. En este caso llevan trabajando desde 2002 en una alternativa al festival de eurovisión consistente en albergar solo composiciones y grupos que trabajen en este tipo de lenguas. Barajan la idea de celebrar la edición de 2016 en Donostia con motivo de su capitalidad europea de la cultura. Me parece una buena idea, así que ante la falta de apoyo que detectan en la comisión y el europeismo que rezuma la iniciativa me he animado a plantear una pregunta a la comisaria Vassiliou . A ver que nos contesta. Desde el Intergrupo estamos preparando igualmente otra pregunta sobre el grado de apoyo que recibe desde Europa esta iniciativa.
Ya veis que el asunto está interesante. Seguiremos informando.
Category: Blog
Madame Bilbao ¡¡¡¡¡¡¡¡¡ barbaro 5***** !!!!!!!!!!!!!!!!!
Musus