LA LINGUA NAVARRORUM EN EL PARLAMENTO EUROPEO
Hoy hemos comenzado con un programa que presentamos hace ya meses al intergrupo de minorías para traer hasta aquí la situación que vive el Euskera tanto en la comunidad de Euskadi, como en Navarra e Iparralde. Nuestra intención es despolitizar el debate que se vive en torno a la lengua vasca y su promoción y apostar por la idea de que, como todos los idiomas es un patrimonio cultural que debe unirnos a todos. Hay que despolitizar los debates sobre las lenguas para unirnos en este principio, el que da sentido a la Carta Europea de Lenguas Minorizadas.
Hoy, por ejemplo, ha quedado claro que tanto por las medidas que se han adoptado en Navarra, como por la extrema politización que se vive allí en materia de política lingüística, esta carta se vulnera todos los días en esa comunidad autónoma. Nos han acompañado en esta comparecencia Irene López Goñi, responsable pedagógica de la federación de ikastolas, Erramun Osa, vinculado a la federación de Ikastolas de Euskadi y hasta hace unos meses responsable de la promoción del euskera en la comunidad de Euskadi y Julen Urbiola, abogado, escritor y autor del informe más completo sobre la situación del euskera en Navarra que yo conozco. Así de contentos estaban tras la comparecencia:
Para que tengáis un detalle de hasta dónde llegan estas trabas, un ejemplo: Los intergurpos del parlamento europeo se reúnen normalmente en Estrasburgo, pero a veces lo hacen en Bruselas. Recientemente traje a este blog noticia de una reunión sobre la situación del gallego celebrada en el seno de este mismo intergrupo. Aquella comparecencia se desarrolló en Bruselas, sin problema alguno. Ayer, para desgracia del euskera hubo quienes intentaron que no se celebrase la reunión e invocaron el reglamento para recordar que en la capital europea no pueden reunirse los intergrupos.
En todo caso nosotros vamos a seguir con este programa. Y los siguientes en pasar por aquí serán personas vinculadas a la promoción del euskera en la comunidad autónoma vasca. Así ve la situación en este momento Erramún Osa:
Hoy hemos empezado explicando que se habla euskera en territorios con situaciones politico-administrativas muy diferentes. En la comunidad de Euskadi, el euskera es legalmente lengua co oficial. Allí se ha llevado a cabo una política decidida de apoyo al euskera basada en dos grandes pilares: la introducción del euskera como lengua vehicular en la educación y la promoción de su uso social. Para ello además de campañas puntuales se ha potenciado su normalización en la administración pública. Además se han comenzado campañas de apoyo al uso en el ámbito de las empresas privadas. El resultado es un crecimiento continuado de las personas bilingües. Hoy el 83,74% de los euskaldunes, de las personas que hablan euskera vive en esta comunidad que supone el 72% de la población en los tres territorios descritos.
En el país vasco francés el euskera no tiene ningún reconocimiento legal. Francia tampoco ha firmado la carta europea de lenguas minorizadas. No hay programas estatales de promoción. La protección de la lengua descansa en iniciativas emprendidas por ciudadanos particulares y algunas instituciones locales. Hay algunas escuelas vascas (ikastolas) pero sin reconocimiento oficial. En Iparralde viven el 9% de los vascos. Este territorio aporta el 7,8% de los hablantes de euskera.
El euskera se llama también Linguae Navarrorum. Sin embargo en este territorio hay una polémica social sobre las medidas que se han adoptado para recuperarlo. El euskera es oficial solo en parte del territorio y las políticas de apoyo son diferentes también en función del lugar en que se encuentren las personas. Nuevamente aquí la iniciativa privada suple en muchas ocasiones la falta de apoyo público. En Navarra viven el 19% de los habitantes de lo que la enciclopedia británica llama «Euskal herria», el pueblo vasco. Este territorio aporta el 8,5% de los hablantes en lengua vasca. Por eso hemos querido comenzar por este territorio. Como se puede observar es el que presenta un mayor desequilibrio entre el porcentaje de población y el de hablantes que aporta.
Hoy las reacciones de las personas que han escuchado la comparecencia eran de total extrañeza, porque cuestiones como la zonificación, la política que se aplica a los medios de difusión o temas como las rotulaciones son abiertamente contrarias a la carta Europea de lenguas minorizadas. Como decía esta mañana Julen Urbiola igual conviene que en situaciones tan polarizadas una mirada ajena, desde la objetividad, señale lo obvio, y cambie el tono del debate.
Category: Blog
«Lingua» navarrorum:
Nafarroako Antso VI.a Jakitunak Aralarko San Migelekoei zuzendutako agiri batean euskara izendatzeko erabili zuen esapidea (1167). «…quod Orti Lehoarric faciet ut lingua navarrorun dicitur unamaizter et Aceari Umea faciet buruçagui».
Aurrera, Izaskun!
Los que han tratado de boicotear la reunión son los dos grandes partidos de España. ¿ a qué si?.
Saludos.