Giza eskubiaren aldeko interbentzioa eta euskeraren aldeko ekintza bat Estrasburgon
El pasado martes, 14 de julio acudí al primer pleno del Parlamento Europeo. Desde ese momento adquirimos la condición de parlamentarios europeos. Confieso que me pareció emocionante escuchar el himno de la alegría. Por lo demás fue un acto sencillo. Además quedó claro que EAJ-PNV cumplió lo dicho en campana electoral. Dijimos que éramos el único partido vasco, abertzale, con posibilidades reales de tener representación en el Parlamento Europeo y es verdad. Hoy gracias a eso el euskera se ha hecho notar en la primera sesión de la legislatura, pues he aprovechado mi primera intervención para apostar por su oficialidad también en Europa. Dijimos que íbamos a formar parte del tercer grupo político más importante en la cámara y así ha sido: formamos parte de ALDE, con 84 parlamentarios. Ni el grupo popular europeo, ni el grupo socialista europeo tienen mayoría. Nuestra posición será la de llegar a acuerdos para evitar la derechización de las decisiones europeas, vista la composición de la cámara. Dar estabilidad al Parlamento, apostar por el proyecto Europeo y definir prioridades que pasan por medidas urgentes ante la crisis económica, entre otras.
Desde entonces la verdad es que no hemos parado entre reuniones preparatorias de los asuntos de pleno, votaciones para la elección de la Mesa del Parlamento Europeo, preparar debates sobre China, Irán, Honduras…
En nombre de mi grupo he intervenido en el debate sobre Honduras. He rechazado enérgicamente el golpe de estado que ha derrocado al presidente hondureño y expresado mi preocupación por las agresiones sufridas tanto por miembros del gobierno como por misiones diplomáticas que han sido finalmente retiradas de aquel país. He manifestado que el diálogo es la solución igual que lo han hecho los responsables de la Comisión y del Consejo. He apoyado las decisiones de la Organización de Estados Americanos. Y he afirmado que es necesario restituir al presidente Zelaia, como legítimamente elegido.
Todos los intervinientes hemos coincidido en valorar positivamente la labor de mediación del Nobel Oscar Arias y los esfuerzos diplomáticos que se están realizando y que habrá que seguir realizando. A mi me importa poner el acento en la exigencia del compromiso claro de la Unión Europea con los derechos fundamentales. Las próximas elecciones habrán de celebrarse en condiciones democráticas, con el orden constitucional e institucional restaurado y con la máxima transparencia y la mayor participación ciudadana.
Category: Blog
Gure lagun batek (zure euskara itzultzaileak hain zuzen ere) kontatu dit hori, zure estraineko aldiz Estrasburgon… Beno, bene-benetan, besarkada bat. Eta ongi etorria, ea laster jartzen dizueten e-maila…
Y te han entendido en euskara verdad?, para las chorradas que has dicho, por que no te metes con Irán o Cuba?
osea que quieres traductores euskara a todas las lenguas de CEE con la crisis que hay?
Disidente, disidente…hasteko ahobeltz erabili duzu honenatik ibiltzeko, «para las chorradas que has dicho» …Gainera begiratu eta jarri zure buruari hobetu behar bat txarto idazten duzulako. Who are you? What about the European diversity?
Are you a typical and monolingual spanish people? Si je peux me permettre de vous donner un conseil…quiza te venga bien dejar a un lado tus prejuicios y ponerte a pensar en algunas cosas bien simples. Hay lenguas oficiales en Europa con muchos menos hablantes que el euskera o el catalán. Y hay traductores.
Disidente,
We are not any longer talking about any «CEE» since 1992. Go imagine!
Comme dit un ami : dans ce monde il y a deux types de personnes, ceux qui parlent plusieurs langues et les Espagnols.
Kaiku halakoa!
Desidente,de verdad crees que Izaskun dice txorradas? pues yo creo que no,yo he puesto toda mi confianza en ella, si alguien tiene que representarme quiero que sea Izaskun,creo que es un valor en alza y no soy jeltzale.Aqui el único que dice txorradas eres tú,en lugar de criticar empieza por corregirte….´´ o sea´´, siempre separado que si no vas ha parecer un traumatólogo,y ya termino por que creo que te estoy dando demasiada importancia y por mi parte tú no te la mereces.
Lo que sí me parece absurdo es querer gastarse ese dinero con la que está cayendo. Que establezcan una lengua comun a toda la Unión y acabarse con las CHORRADAS de traductores. Que quieres ser eurodiputado? Pues aprende XXX (inglés, francés, español, o alemán) y a correr. Todos iguales, no? Pues eso, un solo idioma y a correr!
Ojalá os dejéis de gastar dinero público con independencia y os pongáis a trabajar para el bienestar de todos los vascos de bien.
Un saludo cordial.
Yo no voy a salir en defensa de Izaskun,en primer lugar porque no lo necesita,es lo suficientemente inteligente y valiente para defenderse sola.Y en segundo lugar,decirte Disidente,que no se trata de meterse con nadie,se trata de opinar,valorar y a ser posible construir,cosa para la cual Izaskun es un ejemplo.
como se demuestra, los «disidentes» pueden decir chorradas en diferentes idiomas
Disidente, que mala baba te gastas.. Izaskun hablará en el idioma que le salga de su ala, porque no quiero ir de grosera, ya bastante con leer tus chorradas. Impresentable!
Zorionak Izaskun!! Animo eta jarraitu holan!! Este blog…promete!! jaja Honduraseko kasuaz hitzegitea ondo iruditzen jata, orain bertan hemen baino larriago daudelako, baina Euskal Herriak duen arazoaz berba ein beharko zeunke, baina horrek hurrengo bi minutuetarako. Lasai, ondo eiten zabiz!! Euskaldunen arnasa sentitzen jarraituko dozu.
Vamos a ver, imaginaros que la reina de inglaterra me da el título de Sir. Voy al parlamento británico y me pongo a hablar en castellano?.
Por un mínimo de respeto para que me entiendan, si se inglés hablo en inglés.
Defender a Zelaya es defender a Chavez. Se ha descubierto que ya tenía en ordenadores los resultado de su «referendum» que no llegó a celebrarse.
El Parlamento Europeo no es el Parlamento británico (algunos necesitáis que se os recuerden las cosas más simples).
El Tratado de la Unión Europea comienza con este artículo:
«El presente Tratado constituye una nueva etapa en el proceso creador de una unión cada vez más estrecha entre los pueblos de Europa, en la cual las decisiones serán tomadas de la forma más abierta y próxima a los ciudadanos que sea posible.»
El Tratado de la Comunidad Europea, en su artículo 189 dice lo siguiente:
«El Parlamento Europeo, compuesto por representantes de los pueblos de los Estados reunidos en la Comunidad, ejercerá las competencias que le atribuye el presente Tratado.»
¿No te parece justificación suficiente – si es que hiciera falta alguna, en primer lugar – para que una representante de los ciudadanos intervenga en su lengua materna, lengua materna, aún de unos cuantos europeos?
El problema lo tenéis los de siempre, con vuestro monolingüismo militante, vuestra intolerancia y vuestros prejucios. Sobre todo para con el euskara. ¿No es hora de que viajéis y leáis algo?
Pero si nadie sabe euskara actualmente en el parlamento, ¿por qué coge IBB y habla en esa lengua?.
Me lo quiere explicar alguien por favor? por que no lo entiendo.
Si se quiere poner el euskara como lengua oficial, pues se hará por otras vías, una solicitud formal, una propuesta por escrito, ¿no?
¿Nadie sabe euskara actualmente en el Parlamento? El intérprete que tradujo, sabía. Izaskun, sabía. Unos cuantos ciudadanos vascos que la escuchamos, asimismo sabemos.
Se trata, evidentemente, de un gesto simbólico. De una reivindicación. Porque el hecho de que el euskara sea idioma oficial en la UE no depende del Parlamento Europeo, sino de España. Que lo entiendas o lo dejes de entender es evidentemente problema tuyo.
Pero los monolingües militantes jamás seréis capaces de comprender que cuando un euskaldun habla en su idioma tiene algún otro objetivo en mente más allá que fastidiar a los castellanoparlantes.
Gure hizkuntza da, besterik ez.
Donde viene la noticia de que había un intérprete de euskara?, este intérprete a qué idioma tradujo a partir del euskara?.
«Unos cuantos ciudadanos vascos que la escuchamos»: vamos, la parroquia.
O sea que la culpa de que el euskara ni el bable, ni el catalán ni el valenciá ni el gallego sean oficiales es de España, lo cierto es que no sé de quien es la culpa, pero independientemente de tu lengua o afinidad, que es a lo que voy:
No os parece un disparate de gastos, el que sean oficiales en el Parlamento europeo:
1) Catalán
2) Euskara
2) Gallego
3) Valenciá
4) Bable
5) Aranés
Y no se porque me insultáis tanto y calificáis de monolingue, que coño sabéis de mi?
Cierto es que no se que hago aquí en el blog de una política del partido de Sabino Arana.
Agur, no tenéis remedio.
(1) Lo de que había un intérprete lo sé yo, y te lo digo, entre otras cosas porque la persona en cuestión es amiga mía. De hecho, su profesora de euskara en Bruselas es familiar directo mío.
(2) A mí no me parece un «disparate de gastos» que los idiomas oficiales en sus respectivos territorios lo sean también en la UE. En primer lugar, porque es un derecho de la ciudadanía y en segundo lugar, por lo que supone de apoyo a las diversas culturas y a la diversidad europea. ¿Que te parecería que «por ahorrar» se decidiese que el único idioma oficial a partir de mañana va a ser el inglés? Y te digo más: El coste total de las actividades de traducción e interpretación en todas las instituciones de la UE representa el 1 por ciento del presupuesto general comunitario (unos 1.123 millones de euros, es decir, menos de 2,3 euros por ciudadano al año: el coste de un café).
(3) Aquí, estimado monolingüe, no te ha insultado nadie, a pesar de que hayas comenzado la discusión con un término tan poco elegante como «chorradas».
(4) Bejondaikela, txo.
Ah, por cierto: catalán = valenciano; te puedes ahorrar un idioma. Y si te pones exquisito, el gallego está ya cubierto por el portugués. Te puedes «ahorrar» dos.
Addio!
Jopela!!! pertsona honek (uste dut gizona dela) estabaidaren hizkuntza aldatu du. Hasi gara euskeraz, Frantsesez, igelesez, erderaz, etc…baina askenean bera bezain «elebakardunak» bezala ibili gara. Gero honetatik pasa ondoren, eta bere aipagarriak irakurtzen…hum!!! ez dakit…usain hori beste lekuetan usaindu dut nik. Abotza hori ezagutzen dut, beste «nik» batekin. el Correoko foroetan entzun dut. Hor eta hemen gauza bera…Euskararen kontra.
Bueno y al disidente, por si no entiende estas líneas le comento que no insulta quien quiere sino quien puede. estamos ya de ori la idiotez esa de Sabino Arana hasta las narices. Para que te vayas enterando: cuando tu querido Aznar (don José Mari) estaba en los campamentos de la O.J.E, leía Raza (gloriosa obra de un tal Ramón de Andrade, más conocido por Patxi Pantanos) y se preparaba para escribir una gloriosa docena de artículos en la prensa riojana contra vuestra constitución, José Antonio de Agirre y Lekube andaba por Europa y el mundo construyendo e implicandose en las operaciones más modernas y progresistas que se vivieron en el Europa en los 40 y 50. Por ejemplo la génesis del tratado de Roma.
Te propongo además otro ejercicio: piensa que eres, vamos a decir, portoriqueño. ¿defenderías allí la cooficialidad del castellano y del inglés, no? Bueno, pues dale una vuelta.
Desde 2005, los representantes del Gobierno Vasco pueden realizar sus intervenciones en euskera en los plenos del Comité de las Regiones. Igualmente, en el marco de la participación de las CCAA en distintos Consejos de Ministros de la UE (ej.agricultura y pesca, medio ambiente, etc), los distintos Consejeros del Gobierno Vasco han presentado las posiciones de las CCAA sobre distintos aspectos en euskera.
Igualmente, los vascos pueden ponerse en contacto (para denunciar situaciones irregulares, dar opinión sobre distintas cuestiones, etc) con las instituciones en euskera, y solicitar que la respuesta se haga en euskera.
La oficialidad del euskera en las instituciones tiene que ser solicitada por el Estado.
Izaskun, desde su puesto de europarlamentaria, va a poder «empujar» al Estado para solicite al Parlamento Europeo que los europarlamentarios que representen a CCAA con lenguas co-oficiales puedan intervenir en euskera, catalán o gallego.
Con respecto a los costos de la interpretación: no supone ningún costo adicional, ya que en el equipo de interpretes españoles hay interpretes que pueden hacer la tarea de interpretación a las co-oficiales.
Ahhhh…. En la web de la Comisión Europea se publican igualmente artículos en euskera.
¡Europa es diversidad!
No solo en el equipo de «interpretes espanoles», urdina. Entre los profesionales capaces de desempenar ahora mismo esa tarea tenemos tambien ahora mismo belgas, griegos, polacos, alemanes, …
Bai, hori dugu Europa.
Europa es diversidad = tolerancia… No se trata simplemente de un costo más, sino de una reivindicación y de un derecho para miles de ciudadanos vascos (no para «la parroquia», que algunos si que deberían ampliar su red social un poquillo más…).
Aupa Izaskun!
Disidente eres un ignorante y un simplista. Defender la legitimidad de Zelaya supone defender la democracia. Defender el euskera en el marco europeo supone defender el derecho a que una lengua tenga un espacio institucional legítimo. Como decía Machado hablas con el desprecio de lo que ignoras. Lo penoso es que tu pensamiento-alienación va en sintonía con la mayoría española.
Ya estamos insultando, como os mola el totalitarismo antxon, si no piensas como yo estás contra mí. Ni siquiera EEUU, Obama clinton &Co se ha tragado lo del «democrata» Zelaya, allí no tienen complejos en ir todos contra Chavez y sus comparsas.
Por qué me etiquetas y me pones en la mayoría española que suena peyorativo. Te recuerdo antxon que la mayoria en euskadi es no nacionalista = española.
Atención pregunta: ¿como se llama la sede del PNV sita en los preciosos jardines Albia?
R.: Sabin etxea= la casa de SABINO
1.-La mayoría del País Vasco ha votado a partidos nacionalistas vascos. (Si no eres consciente de esto, te invito a que te informes. Ve a las fuentes y te enteras.)
2.-El españolismo tiene mayoría parlamentaria gracias a la Ley de partidos. (ilegalización de batsuna)y al pacto frontista PP-PSOE.
3.-No tengo ningún problema con España, pero el pensamiento único y las verdades absolutas que se imponen desde el centro de poder español están relacionadas con lo que dices y no tiene ningún sustento. (Zelaya, euskera, mayorías en el País Vasco… Por eso lo de ignorante y simplista, sin ningún ánimo de ofender, sólo quería certificar lo evidente.)
Resulta patético leer alguno de los comentarios. Se puede estar de acuerdo o no compartir determinadas apreciaciones, pero lo que es de muy mal gusto y no entiendo cómo algunos se atreven a hacer, es insultar al webmaster de un blog de forma pública. Si no compartes su ideario, lo puedes decir públicamente, pero sin faltar. Imaginaos por un momento que un abertzale le escribe en su blog a Rajoy que deliria siseando. No me quiero ni imaginar lo que pasaría. Ahora bien, Izaskun ha hecho bien en publicar ese post tan denigrante para mostrarle a su autor que se ha descalificado a sí mismo. Izaskun tiene suficientes méritos como para tener que andar mendigando publicidad y fotos en los espacios públicos. ¿En quién estaré pensando?
Muestro mi más enérgica repulsa ante dicho bloguero y me añado a la larga lista de blogueros que le han sancionado. El blog no está para eso, pero cuando nos sale algún orzuelo, tenemos tirar de la botica.
Ahora voy a hacer la pregunta que quería hacer. Recuerdo que en la campaña electoral, Izaskun Bilbao dijo que iba a proponer en el Parlamento Europeo un modelo económico basado en el cooperativismo para hacer frente a la crisis y abandonar una economía de capitalismo salvaje. Euskadi tiene una larguísima experiencia en el corporativismo cooperativo y puede aportar ideas interesantes al entresijo empresarial europeo.
Izaskun, ¿cómo va el asunto?